答案1
[编辑本段]什么是洋泾浜语nbsp;nbsp;洋泾浜语(pidgin),又称作“比京语”或“皮钦语”。nbsp;在汉语交谈中,不时夹杂外语,这样的语言形式,最早流行在20世纪初的上海滩,当时被人戏谑的称之为“洋径浜”。nbsp;nbsp;nbsp;洋泾浜语言是殖民地和半殖民地文化的产物。它的形成过程是单向的,即在土著学习欧洲语言的过程中形成,其底层是土著语言,决没有以欧洲语言为底层的洋泾浜语。nbsp;nbsp;【例子】上海的洋泾浜英语,将“三本书”说成threenbsp;piecenbsp;book,其汉语底层表现是:有量词piece;名词无复数,book不用复数形式;没[pi:s]这样的音节,所以piece读成[pisi]。[编辑本段]“洋泾浜”一词的起源nbsp;nbsp;“洋泾浜”一词的来源可能与老上海的苏州河的一条支流——洋泾浜有关。1845年英租界在上海建立以后,洋泾浜成为租界和华界的分界线,沿岸也成了上海最繁华的地段,也是英语和汉语接触最频繁的地方。上海的洋泾浜英语就是在这里诞生的。nbsp;nbsp;“洋泾浜英语”英语称为pidginnbsp;English。而英语pidginnbsp;与nbsp;pigeonnbsp;读音和拼法都相近,又被误为pigeonnbsp;English,译成中文,就变成“鸽子英语”。nbsp;nbsp;补充介绍:洋泾浜nbsp;nbsp;nbsp;洋泾浜原是旧上海的一处地名。上海人将那种能通舟楫的小河称之为“浜”。洋泾浜是一条通黄浦江,与苏州河平行的小河,位置即在今天的延安东路处。nbsp;nbsp;1843年上海开埠后,来上海的帝国主义殖民侵略者,欲在上海占有辟设租界,于是威逼当时的清朝官员,上海道台宫慕久与英国首任驻上海领事巴富尔签订了卖国的《土地章程》,将洋泾浜以北,李家庄以南的土地批租给英国商人,而洋泾浜以南的土地则约法国人霸占,分别设立了英租界和法租界。于是乎洋泾浜不仅成了英、法租界的分界线,亦成为沪上租界、洋场的代名词。[编辑本段]中国的洋泾浜语言nbsp;nbsp;nbsp;中国的洋泾浜语言,比较引人注目的有洋泾浜英语和洋泾浜协和语两种,而又以洋泾浜英语较典型。nbsp;nbsp;nbsp;洋泾浜英语是18世纪初期形成的,其使用的地点主要是广州、香港、上海,也使用于其他通商口岸,如宁波、海口、汉口、芜湖、北京、南京等地。使用者主要是英美人和他们在中国的雇员或佣人,以及与他们接触的中国商人。开头用于业务上的联系和买卖交易,如用于供外国人购物的零售商店,后来也用于中外人士互相接触的别的场合,除了佣人和商人之外,较高阶层也有使用洋泾浜英语的。[编辑本段]洋泾浜语使用的范围nbsp;nbsp;洋泾浜语言在一个社会中通行的范围是有限的,大致只使用于使用洋泾语是不同语言的人有必要相互交际的场合,而不用于同属一种语言的社团内部。不过,洋泾语是因实际需要产生的,在某些场合也是非常实用的。1912年上海出版的《上海旅游指南》(英文本)说:“你千万不要认为鸽子英语读音可笑,语法错误,但它确实是上海最为实用的英文,否则你一定会闹出许多笑话。”nbsp;nbsp;目前了解比较多的洋泾浜语言,大多是哥伦布发现新大陆之后,欧洲人在世界各地通商和扩大势力的结果。欧洲人和当地居民交际时,为了互相听懂交谈的内容,谁也不讲究华丽的词藻或严密的语法,而都希望有一种简便的工具。这样,土著语言中逐渐或严密的语法,而都希望有一种简便的工具。这样,土著语言中逐渐混入欧洲语言的因素,形成一种语法结构和词汇用法都十分简便的语言。nbsp;nbsp;中国使用洋泾浜语的地点主要是广州、香港、上海,也使用于其他通商口岸,如宁波、海口、汉口、芜湖、北京、南京等地。使用者主要是英美人和他们在中国的雇员或佣人,以及与他们接触的中国商人。开头用于业务上的联系和买卖交易,如用于供外国人购物的零售商店,后来也用于中外人士互相接触的别的场合,除了佣人和商人之外,较高阶层也有使用洋泾浜英语的。[编辑本段]洋泾浜语的历史nbsp;nbsp;洋泾浜英语的历史可以分成四个时期nbsp;nbsp;诞生期:1715—1748年,诞生于广州和澳门;nbsp;nbsp;早期:1748年—1842年,使用于广州;nbsp;nbsp;扩展鼎盛期:1842年—1890年,使用于香港和各地通商口岸;nbsp;nbsp;衰落期1890年至今。衰落的原因除了英语教学逐渐普及,nbsp;nbsp;一般人宁可使用较纯正的英语外,还有别的社会文化方面的关系。不过在本世纪前半期的上海,在与外国人接触的华人中间,洋泾浜英语还是相当活跃的。当时上海的洋泾浜英语内部并没有严格的规范,往往因使用的场合不同而不同,因人而异,只是以满足最 查看更多答案>>答案2
就是不纯正的意思
下一篇:
苏州市人才市场现场招聘信息大全(最新)
上一篇:
苏州西山附近有称斤钓鱼的吗?