从南宁公交车说“中式英语” 英国人听不懂怎么坐公交车
公交网 » 南宁公交 » 公交大事件

南宁公交车说“中式英语” 英国人听不懂

2014-08-23 12:08:18

  公交车上,英国人何艾文提出自己的建议。

  南宁17路和60路公交车试行英文报站

  公交车说英语 英国人听不懂

  近日,为了迎接世锦赛,南宁17路和60路公交车试行中英双语报站,双语公交站牌也在制作中。细心的市民却发现,公交车上播报的英文“不地道”,很像“中式英语”。8月21日,一名英国友人体验一番后,指出不少问题

  “我们不这样说”

  8月21日上午,在广西翻译协会的协助下,南宁市荣誉市民、在邕生活了11年的英国人何艾文及翻译小李,现场体验了17路公交车的英语服务。

  当天上午,在竹溪立交桥17路公交车站,何艾文看了车站的拼音站牌后满脸迷惑。他说,立交桥的范围很大,还有多个方向,如果站名叫“××立交桥”,对南宁不熟悉的人很难知道站点具体在哪里。而在英国,常规的做法是以附近明显的地标建筑物做站名,比如,该站点附近有个电动汽车充电站,不如用这个地点作为站名。

  乘上17路公交车,何艾文坐在车厢后部,但他发现,中文报站的声音比较大,英文报站的声音却很小,很难听清楚。他转移到车厢前部的喇叭之下,听到“Welcome to take bus No.17 again”(欢迎再次乘坐公交总公司17路车)的表述后,对记者说,“这个不对,我们不这么说”。另外,他也不明白“NAN HU GONGWUYUAN XIAOQU”(南湖公务员小区)指的是一个小区。

  据他介绍,以前,由于南宁绝大多数公交车只说中文,他一些外国朋友多数会选择出租车出行,只有在很熟悉的区域内,才会乘坐公交车。如今有了英文报站,的确是个进步。

下一篇: 郑州公交下周二起将撤停72路、73路
上一篇: 优化中心市区公交线网 重在裁弯取直、裁长加密
公交游戏 | 意见反馈 |
浙ICP备19049204号-5 公交网 ©2003-2014